Заблуждения скорочтения – можно ли читать совершенно молча
Подавление артикуляции (проговаривания текста во время чтения) – это камень преткновения, о который спотыкается множество людей, изучающих скорочтение.
Вот обычная реакция подобных студентов (цитата с форума):
Подскажите, что я делаю не так: Выстукиваю специальный ритм для подавления проговаривания текста, а в голове я его все равно проговариваю, или ни чего не понимаю из просмотренного, то есть прочитанного.
В свое время и я столкнулся с подобной проблемой. В те далекие годы, когда не было интернета, я подумал, что неспособен читать без проговаривания текста. Но, после того, как освоил навык скорочтения, то стал ловить себя на мысли, что скорочитающий находится как бы в двух режимах:
- Проговаривающего текст
- Воспринимающего текст как единую картинку
И переключение из режима в режим происходит как бы автоматически. Так возможно ли читать текст без проговаривания? Вот что говорится в Википедии на запрос "Что такое чтение":
"Чтение — один из видов речевой деятельности, тесно связанный как с произношением, так и с пониманием речи. «Чтение» — это способность воспринимать, понимать информацию, записанную (передаваемую) тем или иным способом, воспроизводить техническими устройствами. "
А как читают Китайцы?
Обычно, для того, чтобы возразить на приведенный выше факт, указывают на китайскую грамоту. Ведь у китайцев кодировка слов производится иероглифами. Сложные понятия складываются из нескольких простых. Например, паровоз, кажется у них кодируется так: пар – телега. Кстати, китайцы тратят года для того чтобы запомнить тонны иероглифов. И это оправдано в их многонациональной стране, где для того чтобы понять друг друга они быстро рисуют в специальных блокнотах свою речь (я видел собственными глазами)...
Если книга на русском языке занимает 100 страниц, то на английском она будет занимать 70-80 страниц, а на китайском 50 страниц. И это происходит потому, что русский язык более избыточен и красочен, а в китайский – более образен.
Пример:
Я думаю, китайцу будет весьма затруднительно закодировать следующее сообщение: "некоторые дельцы обделывают делишки". У китайцев просто не хватит иероглифов, чтобы закодировать такое звуковое сообщение.
В китайскую грамоту я насыплю одну небольшую ложку дегтя: Дело в том, что набор иероглифов, например, на компьютере, все равно производится по фонетическому принципу! На клавиатуре набирается «Лю», а на экране выскакивает набор иероглифов на «Лю». То, есть без проговаривания ни как!
И еще китаец астроном вряд ли поймет текст написанный китайцем инженером. Ведь система кодирования информации у разных специалистов будет отличаться.
Исключительное большинство народов кодируют в письме звуки и слоги.
А как дела происходят у японцев?
Японцы, например, тоже используют иероглифы, однако они так же используют слоговую азбуку Хирагану и Катакану.
Хира́гана (яп. 平仮名?) — японская слоговая азбука, одна из составляющих японской письменности.
Хирагана используется для слов, в записи которых нет кандзи, включая частицы, такие как мадэ まで («до, до тех пор»), и суффиксы, например, ~сан さん («господин», «госпожа»). Хирагана употребляется в словах вместо кандзи в тех случаях, когда предполагается, что читатель не знает каких-то иероглифов, или эти иероглифы незнакомы самому пишущему, и в неофициальной переписке.
Может ли русский читать образами
Ну, а теперь чтобы вас совсем запутать, я докажу, что вы можете прямо сейчас читать текст, прямо как китайцы. Прочитайте этот текст и решите, на сколько вы легко справились с задачей:
Я проичтал 5 книг по скочортению охдил в либбиотеки там парвда чинего не аказолось я хочу скзаать там в кингах говтриоься как избавиться от проровагивания но меня интесерует лседующие - если я не буду вроговарипать то я нечиго не йопму Я слиой воли жазимаю или начниаю ыбстро видоть злагами по сторчке Ворпос - как пониамть? еочПму я не ионпмаю? Я пелеписыварся с ндоим моим дургом и он мне зкасал что надо трониреваться на картниках - зепоминаашь её а оптом ровогишь как дыглявела рактинка Пварда это была или нет? оПделитесь со мной по тэому поовду или хотя бы йадте мне сслыки на дюлей кто заминается
Я всего лишь перемешал буквы в словах!
А вот оригинал:
Я прочитал 5 книг по скорочтению, ходил в библиотеки, там, правда, ничего не оказалось, я хочу сказать, там в книгах говориться, как избавиться от проговаривания, но меня интересует следующие, - если я не буду проговаривать, то я ничего не пойму, Я силой воли зажимаю или начинаю быстро водить глазами по строчке. Вопрос, - как понимать? Почему я не понимаю? Я переписывался с одним моим другом, и он мне сказал, что надо тренироваться на картинках, - запоминаешь её, а потом говоришь, как выглядела картинка. Правда это была, или нет? Поделитесь со мной по этому поводу или хотя бы дайте мне ссылки на людей, кто занимается скорочтением.
Выводы
- В любой момент читатель должен иметь возможность перейти с иероглифического понимания текста к звуковому (слоговому чтению).
- Часть текстовой информации обычным человеком воспринимается так же как и китайцами - готовыми образами. Но, лишь небольшая часть. Важную или непонятную информацию следует воспринимать как речь!
- Эффект чтения без проговаривания текста возможен для текстов с хорошо понятной структурой текста и всеми понятными словами.
- Непонятный текст или текст, который должен быть однозначно понят, должен читаться медленно, с чувством, толком и расстановкой.
- Если читатель начнет при чтении варьировать скоростью чтения, то он может буквально по мановению волшебной палочки увеличить скорость чтения (или понимание текста) в несколько раз.
|